Foi poetisa e tradutora.
A censura política proibiu a
publicação do seu primeiro livro de poesia.
Os seus
poemas estão traduzidos para 36 idiomas.
Foi galardoada,
em 1996, com o “Prémio Nobel da Literatura”.
Wislawa
Szymborska é conhecida em todo o mundo como o “Mozart da Poesia”.
Palavras de Wislawa Szymborska:
“No início da minha vida criativa eu amava a Humanidade. Eu queria fazer
algo de bom para a Humanidade. Cedo percebi que não é possível salvar a
Humanidade.”
Torturas
Nada mudou.
O corpo sente dor,
necessita comer, respirar e dormir,
tem a pele tenra e logo abaixo sangue,
tem uma boa reserva de unhas e dentes,
ossos frágeis, juntas alongáveis.
Nas torturas leva-se tudo isso em conta.
Nada mudou.
Treme o corpo como tremia
antes de se fundar Roma e depois de fundada,
no século XX antes e depois de Cristo,
as torturas são como eram, só a terra encolheu
e o que quer que se passe parecer ser na porta ao lado.
Nada mudou. Só chegou mais gente,
e às velhas culpas se juntaram novas,
reais, impostas, momentâneas, inexistentes,
mas o grito com que o corpo responde por elas
foi, é e será o grito da inocência segundo a escala e registo sempiternos (…)
Wislawa Szymborska
Sem comentários:
Enviar um comentário